string(35) "/www/wwwroot/whyhub.cn/application/" 中国游客拒绝停止自拍,平底船翻覆 Chinese tourists refuse to stop taking selfies, gondola capsizes
网页客服,欢迎咨询
联系我们
      工作时间
  • 周一至周五:09:00-17:30
  • 周六至周日:10:00-16:00
中国游客拒绝停止自拍,平底船翻覆 Chinese tourists refuse to stop taking selfies, gondola capsizes
2023-12-13 10:30:07 63
  • 收藏
  • 管理

    A group of tourists in Venice were sent tumbling into the icy waters of the famous canal after flipping their gondola, The Guardian reported, citing local media. Videos shared on TikTok and Instagram show the group in the water after their gondola capsized near the St Mark’s Square area of the historic city. The group of Chinese tourists had reportedly ignored calls from their gondolier to sit down and continued to move about while taking photos of the iconic city. The gondolier was attempting a difficult manoeuvre while trying to steer the gondola under a bridge, and the move required all those on board to balance their weight evenly across the vessel. But they continued to shuffle around until it eventually capsized. The tourists eventually managed to exit the canal safely and were attended to at the nearby La Fenice theatre. Venice’s gondoliers’ association did not respond to Business Insider’s request for comment.

    据《卫报》报道,一群游客在威尼斯一艘平底船翻覆后被推入寒冷的著名运河中,引用当地媒体的消息称。

    在TikTok和Instagram上分享的视频显示,该团队在历史悠久的圣马可广场附近的水域中翻覆的画面。

    据报道,这群中国游客据称无视了船夫的要求坐下,并在拍摄这座标志性城市的照片时继续四处移动。

    船夫试图在尝试将平底船驶过一座桥时进行了一次困难的操作,这需要所有船上人员平衡船体上的重量。但他们继续四处走动,直到最终发生了翻覆。

    最终,游客们设法安全地离开了运河,并在附近的费尼切剧院得到了照顾。

    威尼斯的平底船船夫协会并未回应《商业内幕》对此事的请求评论。



    Venice’s gondoliers’ association has taken measures in recent years to reduce the capacity of their boats to accommodate “overweight” tourists, The Guardian reported. Venice’s canals have been plagued by overcrowding from rising tourist numbers. In recent years, tourists’ sometimes poor behaviour has been chronicled by the Instagram account Venezia Non è Disneyland (Venice Is Not Disneyland). In March, the mayor of Venice said he wanted to issue a tourist with a “certificate of stupidity” and “a lot of kicks” after he jumped from a three-storey building into a canal. The unique city built on a lagoon is 2.7 sq miles in size, but it hosted almost 13 million tourists in 2019, according to the Italian National Statistics Institute, per BBC News. From 2024, Venice, an extraordinary architectural masterpiece and a Unesco World Heritage site, will start charging day trippers five euros (US$5.39) during peak times to control mass tourism.


    近年来,据《卫报》报道,威尼斯的平底船船夫协会采取了措施,减少船只的容纳量,以适应“超重”的游客。

    威尼斯的运河因游客数量不断增加而过度拥挤。近年来,游客们有时的不良行为被Instagram账号“Venezia Non è Disneyland”(威尼斯不是迪士尼乐园)记录。

    今年三月,威尼斯市长表示,他想给一名游客颁发一个“愚蠢证书”并“狠狠踢他”,因为他从一栋三层楼的建筑跳进了运河。

    根据意大利国家统计局的数据,这座建在泻湖上的独特城市面积为2.7平方英里,但在2019年接待了近1300万游客,根据BBC News的报道。

    从2024年开始,作为一座非凡的建筑杰作和联合国教科文组织世界文化遗产地,威尼斯将在高峰时段向日游客收取5欧元(5.39美元),以控制大规模旅游。



    上一页:More measures to promote recovery of inbound tourism 推动入境旅游复苏的更多措施 下一页:12月14日,相约佛山南海On December 14th, lets meet in Nanhai District, Foshan City!
    全部评论(0)