string(35) "/www/wwwroot/whyhub.cn/application/" Boy dresses up as a sunflower on the street and asks passers-by to water him, netizens: envy his state of mind|男生街头扮向日葵请路人浇水,网友:羡慕他的精神状态
网页客服,欢迎咨询
联系我们
      工作时间
  • 周一至周五:09:00-17:30
  • 周六至周日:10:00-16:00
Boy dresses up as a sunflower on the street and asks passers-by to water him, netizens: envy his state of mind|男生街头扮向日葵请路人浇水,网友:羡慕他的精神状态
2023-11-29 00:50:34 53
  • 收藏
  • 管理


    近期,一朵“行走的向日葵”出现在上海和北京的大街小巷。博主“小岗同学”将自己打扮成一株种在花盆里的向日葵(sunflower),市民游客纷纷与其拍照互动,网友不禁感叹:“能不能全国巡回?” “我看到了旺盛的生命力……


    Image

    视频截图


    In the bustling heart of Shanghai's downtown streets, an unusual spectacle has emerged – a man dressed as a sunflower, spreading sunshine and engaging passersby in interactive activities.

    This unique street performance art, initiated by blogger Xiao Gang, has sparked a lively debate about the boundaries of street art and its potential impact on urban life.

    bustling [ˈbʌslɪŋ] adj. 熙熙攘攘的,忙乱的;v. 四下忙碌;



    “太阳在哪里 我就朝哪里飞奔”



    在“小岗同学”的系列视频“我在上海种太阳” “我在北京种太阳”中,化身为向日葵的他或是在街道上漫步骑行,或是蹲坐在路边、“汲取”阳光与水分。就连早点铺、咖啡店、广场等地,也都能见到他与市民和游客热情互动的身影。

    Image
    视频截图

    Xiao Gang's sunflower performance transformed everyday encounters into playful moments of connection.


    His interactive approach, inviting passersby to become part of the performance, fostered a sense of community and lightheartedness amidst the city's vibrant rhythm.

     
    在这朵“向日葵”的感染下,男女老少纷纷簇拥过来。武康大楼前,很多人配合地戴上同款向日葵头套拍视频,一位大叔还鼓励周围年轻人参与,“我这么大年纪都玩了!”

    Xiao Gang's artistic actions attracted people of all ages and personalities. One grandfather even encouraged young people around him to join in, saying, "Even at my age, I'm embracing the fun."


    Image人们戴上向日葵头套互动 图源:“小岗同学”视频截图

    不论是邀请路人用喷壶为其“浇水施肥”,还是和大家一起戴上向日葵头套合影拍照,“小岗同学”的“种太阳”之旅都让人们以有趣的方式相互连结,为快节奏的城市注入了松弛感和活力。

    Image不同年龄段的路人用喷壶为小岗同学“浇水” 图源:“小岗同学”视频截图


    街头表演、网红打卡的争议



    尽管“种太阳”系列视频让不少网友感到治愈,但也有人担心这种“行为艺术”会打扰到普通人的生活。

    Amidst the applause and amusement, concerns have arisen regarding the potential for such performances to disrupt the lives of ordinary citizens.


    此前有“网红打卡地”曾出现过类似的问题。2021年,坐落上海武康路的一座小洋楼因其阳台上悬挂的粉色蝴蝶结在网络上走红。游客纷纷前来打卡,甚至有人闯入楼中,让附近居民不胜其扰。

    In 2021, the popular pink-bowed balcony on Wukang Road in Shanghai caused significant disruption to the lives of surrounding residents. 

    Constant crowds and even tourists entering the residential building transformed the once-tranquil cityscape into a disruptive experience for the residents. 


    Image
    图源:Shine

    “不干扰他人”似乎没有界限明晰的标准,这也引发了网友的广泛讨论。据上观新闻报道,多位市民表示:“不干扰他人”应包括在行人拒绝互动后不纠缠,拍摄视频要事先明确告知,如果形成一定规模则要服从现场公安等管理部门的指挥等。

    While some advocate for unrestricted creative freedom within the boundaries of legality and safety, the absence of clear guidelines defining interference with others leaves room for controversy.

    规范街头艺术需要接纳和包容



    2014年,上海成为全国首个实现街头艺人持证上岗的“破冰城市”如今,街头艺人的表演形式已从最初的音乐类、非遗类两种发展得更加多元。

    Shanghai, with its rich history of street art, faces the challenge of striking a delicate balance between fostering free expression and minimizing potential disruptions to residents' lives, especially in the era of social media and short-form videos.


    The city has taken steps towards addressing this challenge. In 2014, Shanghai became the first in China to legalize street performers, expanding the initial categories of music and intangible cultural heritage to encompass a wider range of artistic expressions.


    就在前不久结束的第九届上海街艺节中,街头艺人走进上海城区,在设立于旅游景点、公园广场等地的街艺表演点为市民游客带来表演,用精彩街艺愉悦百姓,以美好音乐温暖城市。

    Image图源:上海静安官方微信


    在许多国家旅居的罗泓看来,“小岗同学”的“种太阳”之旅不仅让参与拍摄的街头路人感到快乐,也令很多网友得到治愈。“街头演艺的内容和形式都随着时代千变万化,城市应该给予更多包容,鼓励自由但不野蛮地生长。”

    Luo Hong, a returnee to Shanghai after living in 16 countries, offers a compelling perspective in an interview: "The sunflower performance not only brought joy to the participants but also elicited positive online responses, with many expressing a sense of healing. As street performances evolve, Shanghai should embrace this creative expression and nurture artistic freedom, but within reasonable boundaries."


    编辑:付仪方
    实习生:马萱
    来源:上观新闻 Shine


    上一页:Ban on smoking sausages to combat air pollution? Local officials have responded.|禁止私熏腊肠“为应.. 下一页:Guiyang-Jinsha-Gulin Expressway officially opened to traffic|贵阳-金沙-古蔺高速公路正式通车..
    全部评论(0)